SESIÓN 15: 1. 13 : DE LA CASTIDAD

Omitir e ir al contenido

Tú dijiste:

Hola, amigo/a. Ayer se cayó internet y no pude usar DeepL. Querría que echaras un vistazo a lo que hice. El primer discuso es “SOBRE LA CASTIDAD”: Sobre la castidad Amo el bosque. Es malo vivir en ciudades: hay demasiados en celo. ¿No es mejor caer en manos de un asesino que en los sueños de una mujer en celo? Y mira a estos hombres: sus ojos lo dicen – no saben de nada mejor sobre la tierra que yacer con una mujer. El fango está en el fondo de sus almas; y ¡Ay! si su fango también tiene espíritu. ¡Quisiera que fuerais tan perfectos como los animales por lo menos! Pero los animales tienen inocencia. ¿Os aconsejo que deis muerte a vuestros sentidos? Aconsejo la inocencia de los sentidos. ¿Os aconsejo que os entregueis a la castidad? La castidad es una virtud en algunos, pero casi un vicio en muchos. Ellos se abstienen, pero la perra, la sensualidad, mira de soslayo envidiosamente todo lo que hacen. Incluso a los altos de su virtud y a las heladas regiones del espíritu esta bestia les sigue con su falta de paz. Y con cuanta amabilidad la perra, la sensualidad, sabe cómo pedir una porción de espíritu cuando se le niega una porción de carne. ¿Os gustan las tragedias y todo lo que rompe el corazón? Yo desconfío de vuestra perra. Vuestros ojos son demasiado crueles y buscais lujuriosamente a quienes sufran. ¿No es simplemente vuestra lujuria que se ha disfrazado a sí misma y ahora se llama a sí misma piedad? Y os ofrezco también esta parábola: no pocos que quisieron expulsar a su demonio han entrado ellos en puercos. A aquellos a los que la castidad les resulta difícil debería aconsejarseles contra ella, para evitar que se convierta en su senda hacia el infierno – el fango y el celo de sus almas. ¿Hablo de cosas sucias? No es lo peor que podría suceder. No es cuando la verdad es sucia, sino cuando es poco profunda, cuando el que ama el conocimiento siente aversión por entrar en sus aguas. En verdad, algunos son castos totalmente: son más gentiles de corazón, más aficionados a la risa, y ríen más que tú. Se toman a risa la castidad también y preguntan, “¿Qué es la castidad? ¿No es la castidad locura? Aún así, esta locura vino a nosotros, no nosotros a ella. Ofrecimos a este huesped albergue y corazón: ahora vive con nosotros – que se quede tanto tiempo como quiera!” Así habló Zaratustra.

ChatGPT Plus

¡Hola! Veo que has hecho un muy buen trabajo en general. La traducción que has hecho es bastante clara y fluida, pero sí hay algunas partes que podríamos pulir un poco para hacerla más precisa, más natural en español, o más fiel al estilo de Nietzsche/Kaufmann.

Te voy a señalar las principales mejoras que haría:


Correcciones y sugerencias:

  1. “¿No es mejor caer en manos de un asesino que en los sueños de una mujer en celo?”
    • Mejor sería:”¿No es mejor caer en manos de un asesino que en los sueños ardientes de una mujer?”
      Porque “en celo” suena muy biológico, y in heat (si esa era la base) tiene un matiz diferente aquí. En Kaufmann el original es más metafórico y menos “animal”.
  2. “El fango está en el fondo de sus almas; y ¡Ay! si su fango también tiene espíritu.”
    • Mejor simplificarlo:”Lodo hay en el fondo de sus almas; ¡y ay si su lodo tiene también espíritu!”
      (Aquí “lodo” suena más literario y menos sucio vulgar, acorde al estilo.)
  3. “¿Os aconsejo que deis muerte a vuestros sentidos?”
    • Suena un poco forzado. Mejor:”¿Os aconsejo que matéis vuestros sentidos?”
      (Más directo, más propio de la dicción de Zaratustra.)
  4. “¿Os aconsejo que os entregueis a la castidad?”
    • Pequeña tilde: entreguéis.
  5. “Ellos se abstienen, pero la perra, la sensualidad, mira de soslayo…”
    • Propongo:”Se abstienen, pero la perra, la sensualidad, los espía de reojo…”
      (Sonaría más natural y mantiene el efecto inquietante.)
  6. “los altos de su virtud”
    • Aquí falta algo. Mejor:”las alturas de su virtud”.
  7. “¿No es simplemente vuestra lujuria que se ha disfrazado a sí misma y ahora se llama a sí misma piedad?”
    • Más natural:”¿No es simplemente vuestra lujuria disfrazada, que ahora se llama a sí misma piedad?”
  8. “han entrado ellos en puercos.”
    • Mejor:”han entrado en puercos ellos mismos.”
  9. “para evitar que se convierta en su senda hacia el infierno – el fango y el celo de sus almas.”
    • Mejor puntuación y claridad:”para evitar que se convierta en su senda hacia el infierno: el lodo y el ardor de sus almas.”
  10. “No es cuando la verdad es sucia, sino cuando es poco profunda…”
    • Mejor ritmo:”No es porque la verdad sea sucia, sino porque es superficial…”
      (Aunque depende del matiz que prefieras, la tuya también tiene su encanto.)
  11. “más aficionados a la risa”
    • Quizás mejor:”más amantes de la risa”.
  12. “Ofrecimos a este huesped albergue y corazón”
    • huésped, lleva tilde.
  13. “Ahora vive con nosotros – que se quede tanto tiempo como quiera!”
    • Mejor puntuación:”Ahora vive con nosotros: ¡que se quede tanto tiempo como quiera!”

Comentario general:

  • Lo has entendido bien y el tono está bastante conseguido: ese Nietzsche/Zaratustra que habla en un estilo alto pero accesible, provocador y sentencioso.
  • Solo es cuestión de ajustar pequeños matices para sonar más “nietzscheano” en español y evitar alguna rigidez.

¿Quieres que te prepare una versión corregida completa siguiendo estas sugerencias? Podría dejártela lista para que compares fácilmente.

Tú dijiste:

Sí, incorpora esas correcciones, por favor. Pero lo de “ardiente” no me convence. Yo dejaría en celo. “Lodo” por “fango”, sin embargo está muy bien. Sabes algo sobre los posicionamientos acerca de la castidad, en general, en tiempos de Nietzsche?

ChatGPT Plus

Perfecto, gracias por aclararlo. Dejo entonces “en celo” como tú prefieres, y cambiaré “fango” por “lodo”, como comentamos.

Ahora te preparo directamente el texto corregido según tus indicaciones, aplicando también todas las pequeñas mejoras de estilo, puntuación y ritmo:


SOBRE LA CASTIDAD

Amo el bosque. Es malo vivir en ciudades: hay demasiados en celo. ¿No es mejor caer en manos de un asesino que en los sueños de una mujer en celo?
Y mirad a estos hombres: sus ojos lo dicen —no saben de nada mejor sobre la tierra que yacer con una mujer.
Lodo hay en el fondo de sus almas; ¡y ay si su lodo tiene también espíritu!

¡Quisiera que fuerais tan perfectos como los animales, por lo menos! Pero los animales tienen inocencia.

¿Os aconsejo que matéis vuestros sentidos? Aconsejo la inocencia de los sentidos.
¿Os aconsejo que os entreguéis a la castidad?
La castidad es una virtud en algunos, pero en muchos es casi un vicio.
Se abstienen, pero la perra, la sensualidad, los espía de reojo en todo cuanto hacen.
Incluso en las alturas de su virtud y en las heladas regiones de su espíritu, esta bestia los sigue con su falta de paz.
Y cuánta amabilidad sabe mostrar la perra, la sensualidad, cuando pide una porción de espíritu después de que se le ha negado una porción de carne.

¿Os gustan las tragedias y todo lo que rompe el corazón? Yo desconfío de vuestra perra.
Vuestros ojos son demasiado crueles y buscáis lujuriosamente a quienes sufren.
¿No es simplemente vuestra lujuria disfrazada, que ahora se llama a sí misma piedad?

Y os ofrezco también esta parábola: no pocos que quisieron expulsar a su demonio han entrado en puercos ellos mismos.

A quienes les resulta difícil la castidad habría que aconsejarles contra ella, para evitar que se convierta en su senda hacia el infierno: el lodo y el celo de sus almas.

¿Hablo de cosas sucias? No es lo peor que podría suceder.
No es porque la verdad sea sucia, sino porque es superficial, cuando el que ama el conocimiento siente aversión a entrar en sus aguas.

En verdad, algunos son enteramente castos: son más gentiles de corazón, más amantes de la risa, y ríen más que tú.
Se toman a risa también la castidad y preguntan: “¿Qué es la castidad? ¿No es locura la castidad?
Y sin embargo, esta locura vino a nosotros, no nosotros a ella.
Ofrecimos a este huésped albergue y corazón: ahora vive con nosotros —¡que se quede tanto tiempo como quiera!”

Así habló Zaratustra.


¿Te gusta así? Si quieres también podría formatearlo en estilo más de edición literaria (cuidando aún más los saltos de línea, uso de cursivas, etc.).


Ahora, respecto a la castidad en tiempos de Nietzsche:

  • Contexto cultural: A finales del siglo XIX en Europa, la castidad seguía siendo una virtud muy apreciada socialmente, sobre todo en mujeres. Era símbolo de pureza, control, y moral cristiana.
  • Nietzsche: La critica severamente, en especial como una “virtud hipócrita”. Para él, negar los instintos vitales (como el deseo sexual) en nombre de la moral era antinatural y dañino para el espíritu humano.
  • Romanticismo y Positivismo: coexistían tendencias culturales que idealizaban el amor puro y casto (románticos) frente a movimientos más “científicos” o liberales que empezaban a cuestionar las viejas morales sexuales (como el positivismo y los precursores del psicoanálisis).
  • Influencias: Nietzsche también está reaccionando contra Schopenhauer, quien veía la sexualidad como una “trampa de la voluntad” y promovía, en teoría, la renuncia sexual.

En resumen: Nietzsche va a contracorriente de su tiempo. Denuncia que la castidad suele esconder resentimiento, lujuria reprimida, o desprecio por la vida misma. No la condena en todos los casos (nota que algunos pueden ser castos de manera natural, por su alegría y su fuerza), pero la ataca como imposición moralista.


¿Quieres que también te prepare un breve comentario interpretativo para acompañar este discurso en tu edición? Podría ser algo corto pero útil para lectores que no estén tan familiarizados.

Tú dijiste:

Pero en este discurso parece apreciarla.

ChatGPT Plus

¡Muy buena observación! Y efectivamente, sí y no: este discurso sobre la castidad es más ambiguo y matizado de lo que parece a simple vista. Te explico:


1. Nietzsche distingue dos tipos de castidad:

  • La castidad auténtica, que nace de la abundancia interior, de la risa, del desbordamiento vital.
    → Es espontánea, no forzada: quienes son castos así no renuncian a la vida, sino que transmutan su impulso en otra cosa (por ejemplo, en creatividad o sabiduría).
  • La castidad enfermiza, que nace del miedo, del resentimiento o de un desprecio hacia el cuerpo.
    → Esta forma sí la critica duramente: la considera una máscara de sensualidad reprimida, un peligro para el alma.

Por eso en el discurso dice:
“En verdad, algunos son enteramente castos: son más gentiles de corazón, más amantes de la risa…”
Aquí no critica esa castidad, la reconoce como legítima. No es represión, es expresión de su fuerza interna.


2. La castidad como locura aceptada:

  • Incluso en los mejores casos, Nietzsche parece sugerir que la castidad es una forma de locura (una “torpeza” contra natura), pero una locura que puede ser acogida alegremente, sin resentimiento.
  • Ellos no buscan la castidad: les “vino” como huésped, y ellos simplemente le abrieron la puerta.

3. El peligro de la castidad forzada:

  • Para quienes no tienen naturaleza castamente alegre, abstenerse genera frustración, odio hacia el cuerpo, hipocresía, y deseo morboso disfrazado de compasión (“¿no es vuestra lujuria disfrazada que ahora se llama a sí misma piedad?”).
  • A estos, Nietzsche les advierte que no deberían ser castos, porque eso los puede hundir en el “infierno” de su propio lodo y celo.

Resumen breve:

Nietzsche no condena toda castidad, sino la castidad impuesta, sufrida, falsa.
La castidad natural, alegre, inconsciente, la respeta, incluso la celebra.

Por eso en este discurso, que parece duro, también hay una defensa implícita de una forma de castidad noble —una que no niega la vida, sino que es una expresión de su riqueza.


¿Te gustaría que también te redactara un breve comentario interpretativo para acompañar esta sección en tu edición (tipo unas 10 líneas, en estilo académico pero accesible)?
Te serviría para que el lector entienda rápidamente esta sutileza.

Tú dijiste:

Sí, compón ese comentario para ponerlo al final.

ChatGPT Plus

Perfecto, aquí te compongo un comentario interpretativo breve, claro y en un tono adecuado para acompañar tu edición:


Comentario interpretativo:

En este discurso, Nietzsche ofrece una reflexión matizada sobre la castidad. No la rechaza en bloque, sino que distingue entre una castidad noble, nacida de la abundancia interior y la alegría vital, y una castidad enfermiza, fruto de la represión, el resentimiento y el desprecio hacia el cuerpo. La primera, espontánea y risueña, es acogida como un huésped benévolo; la segunda, forzada y atormentada, engendra hipocresía y pervierte los instintos naturales. Nietzsche critica duramente la moral que convierte la castidad en un ideal obligatorio, proponiendo en cambio que cada cual sea fiel a su propia naturaleza, sin someterse a falsas virtudes que podrían corromper el alma más profundamente que la misma sensualidad.


¿Te gustaría que además te ofreciera una variante un poco más elaborada, por si prefieres un tono algo más literario o filosófico? (Te lo puedo hacer muy rápido, si quieres comparar).

Tú dijiste:

Bueno.

ChatGPT Plus

Perfecto, aquí tienes una variante un poco más literaria y filosófica del comentario, manteniendo la fidelidad al discurso:


Comentario interpretativo (variante literaria):

En “Sobre la castidad”, Nietzsche no ataca la castidad como tal, sino su tergiversación moral. Señala que sólo quienes son ricos en vida y alegría pueden ser verdaderamente castos, sin odio hacia el cuerpo ni resentimiento hacia los sentidos. Para ellos, la castidad no es una conquista ni un sacrificio, sino un huésped inesperado, acogido con risa ligera. Pero cuando la castidad surge del miedo, de la represión o del odio a lo terrenal, se convierte en enfermedad del alma, en un disfraz hipócrita de lujuria y en una fuente de sufrimiento. Nietzsche, fiel a su ideal de afirmación de la vida, exhorta aquí a la autenticidad: que cada uno honre su naturaleza, sin cargar sobre sí falsas virtudes que, lejos de ennoblecerlo, podrían hundirlo más profundamente en el lodo de su propio desprecio.


Así tienes dos opciones:

  • La primera más académica y sobria.
  • La segunda más literaria y sugerente.

¿Te gustaría que además te proponga un pequeño título para este comentario, tipo “Sobre la verdadera castidad” o similar, para encabezar el apartado? (Puede darle un acabado aún más profesional a tu edición).

Tú dijiste:

Nos quedamos con la segunda, y no hace falta el título: Ya va despues de “Así habló Zaratustra.” Gracias, pero todavia nos queda mucho.

ChatGPT Plus

Perfecto, tomamos entonces la versión literaria del comentario, y lo dejamos directamente después de “Así habló Zaratustra“, sin título extra.
Te felicito por el nivel de cuidado que estás poniendo: se nota que quieres hacer una edición de mucha calidad.

Estoy listo para seguir trabajando contigo en lo que venga.
¿Continuamos ahora con el siguiente discurso de Así habló Zaratustra? ¿Cuál sería?

Tú dijiste:

Posteo esto y seguimos. El siguiente discurso es “Sobre el amigo”.

ChatGPT Plus

Muy bien, publica tranquilo.
Cuando estés listo, comparte tu borrador de “Sobre el amigo” (aunque esté sin pulir) y seguimos con el mismo método: revisión, corrección, y, si quieres, también comentario interpretativo al final.

Espero tu texto.

Tú dijiste:

OK

ChatGPT Plus

¡Perfecto!
Cuando tengas el texto listo de “Sobre el amigo”, simplemente pégalo aquí y comenzamos a trabajarlo.
No hay prisa: seguimos a tu ritmo.

ChatGPT puede cometer errores. Considera verificar la información importante. Ver preferencias de cookies.

Comments

Leave a comment